Progressive Blues Experiment (1969)

Rollin’ And Tumblin’ – ローリン・アンド・タンブリン
Well I roll and tumble
Brother all night long
Well I roll and tumble
Brother all night long
Well I woke up this morning
All my thrill was gone
Well I know my baby
She got a red dress on, yeah babe
Well I know my baby
She got a red dress on
When the sun goes up now
I tumble walking out
Well when I blow that whistle
She comes running down
Well when I blow that whistle
She comes running down
Oh I can hear them talking
With my baby there
転げまわって、のたうちまわって
ブラザー、一晩中
そうさ、転げまわって、のたうちまわって
ブラザー、一晩中
朝、目が覚めた時には
スリルも消え失せちまってるのさ
オレの可愛いあの娘は
赤いドレス身にまとっている
そうだよ、ベイビー
赤いドレスでおめかしだ
でもおひさまが昇ったから
オレはフラつきながら出ていくよ
オレが口笛を吹けば
あの娘は駆け降りてくる
オレが口笛吹いて合図すれば
可愛いあの娘は駆け降りてくるのさ
なんだい、オレのベイビーは
あそこで誰かとしゃべっているじゃないか
Tribute To Muddy – マディーに捧ぐ
Woah Lord I wish
Lord I wonder what happens
Answer’s the nickel
A deep blue sea
I tore all good looking women somewhere
Sure enough baby that’s me
‘Cause it’s gonna happen
Lord my mother
Well so as my father
About three months long before I was born
Said I got a boy child coming
Sure enough it gonna be a rolling stone
Lord I’m gonna get a rolling stone man
Lord I’m broke
Lord I’m broke
Now I reckon I better do
Lord if I clean up little girls
Then I go home with you
Yeah man I’m gonna walk
Woah Lord it’s true
Two things running
Lord I believe you’re the worst child in my way
We’re gonna watch them run at midnight
But the one that’s running just gonna lie dead
Lord she’s lone yeah and she’s tall
Lord she weeps like a banshee
Lord the folks they say she’s no good
But she’s all right with me
‘Cause I’ll be right there
Woah, ho, ho
Someday help me, help me, I always lose
Lord see if the girl don’t love the man you know
That’s when I do the voodoos
Ah, don’t make you hurt honey
ああ、神様、お願いだ
一体どうしちまったんだ
答えはこの5セント玉
深く青い海
きれいな女を片っ端から泣かせてきた
それは間違いなくこのオレさ
こんなことになっちまったんだから
ああ、母さん
そして父さん
オレが生まれる3ヶ月も前のこと
男の子が生まれるって言っただろう?
転がる石みたいな子供になるだろうって
お望み通りの男になってやるさ
ああ、オレは無一文だ
オレはもう一文無しになっちまった
もうこのくらいにしとかなくちゃ
すべての女たちとケリをつけたら
お前と一緒に家に帰るよ
歩いていくよ
ああ、本当だよ
二つのことが頭を駆け巡っている
お前は最も手に負えない子供だぜ
夜中にそのことを考えてみようか
だけどその一つの考えはたった今消え失せたよ
あの娘は一人ぼっちで背が高い
そして妖精みたいにシクシク泣くんだ
奴らはあの娘をけなすけど
オイラと一緒にいれば大丈夫さ
だってすぐに飛んでいけるからさ
ウアー、ホー、ホー
誰かオイラを助けてくれ、助けてくれいつもフラレてばっかりだ
ああ、あの娘はオイラのことなんか愛していないのかな
その時は呪ってやるさ
ああ、お前を傷つけはしないよ、ハニー
I Got Love If You Want It – アイ・ガット・ラヴ・イフ・ユー・ウォント・イット
I got love if you want it baby
I got love if you want it
I got love if you want it
I got love if you want it
I got love if you want it
You just wait a little while
Quit teasing me baby
Quit teasing me baby
With your sly round frame
With your sly round frame
Let me love you, love you baby
I’ll be your loving man
I’ll be your loving man
Try my next door baby
Try my next door baby
If you can do things right
If you can do things right
Don’t worry nobody
Then it’s already time
Then it’s already time
I love you little woman
I love you little woman
Wanna let it do myself
Wanna let it do myself
That you mistreat me baby
Love from someone else
Love from someone else
I love you little woman
I love you little woman
With my head hung down
With my head hung down
I know you’ll be gone darling
Take all over town
Take all over town
愛が欲しいなら、ここにあるさ、ベイビー
愛が欲しいなら、ここにあるさ
愛が欲しいなら、ここにあるさ
愛が欲しいなら、ここにあるさ
愛が欲しいなら、ここにあるさ
だからもう少しだけ待ってくれ
オレをもて遊ぶのはよしてくれ
オレをじらすのは、やめてくれ
その丸みのある体つきで
その悪賢そうな仕草で
愛させてくれ、愛してるよ、ベイビー
お前の男になろう
お前の恋人になってやる
となりの奴を試してみなよ
となりの奴を試してみなよ
もし、うまくやれるんだったら
もし、うまくやれるんだったら
気にすることなんかないさ
さあ、もう時間だよ
さあ、もう時間だよ
愛してるよ、かわいいお前
愛してるよ、かわいいお前
オレだってやってみたいよ
オレだってそうしたいさ
オレを苦しめるお前
他の男からの愛で
他の男からの愛で
愛してるよ、オレの恋人
愛してるよ、オレの恋人
頭を垂れて
頭を垂れて
それでもお前は行っちまうんだろうな
町中に言いふらしてやるさ
町中に言いふらしてやるさ
Bad Luck And Trouble – バッド・ラック・アンド・トラブル
I feel that bad luck and trouble
Is all that joy brings
Seems like bad luck and trouble
Is all that joy brings
With my bad luck with me
Lord my troubles begin
Remember this old highway
Ever since I was a child
Nobody seen a woman
Nobody seen a kid
Bad luck and trouble
Man is all that joy brings
With my bad luck with me
Then my troubles just begin
Lord I’m sitting down here thinking
Man I’m a long, long way from home
Just sitting down here thinking
Man I’m a long, long way from home
Think about all my good times
Lord and the friends I once have known
Ain’t never hurt nobody
Never done nobody wrong
Lotta people won’t accept me they say
I’m sitting down here thinking
Man I’m a long, long way from home
Think about all my good times
Man and the friends I once have known
Man it ain’t anybody else’s troubles
I ain’t gonna tell nobody else
Nobody else’s troubles
Man I ain’t gonna tell nobody else
The lone life I’m living baby
Gonna make it by myself
楽しんだあとにやってきたのは
不運とトラブル
楽しんだあと、このオレは
何から何までツイてないんだ
ああ、またもめごとか
子供の頃からずっと
見てきた古いハイウェイ
女もいない
子供もいない
楽しんだあとにやってきたのは
不運とトラブル
ああ、また始まった
ここに座り込んで考えてるんだ
ずいぶん遠い所へ来ちまったな
座りながら考えたんだ
本当に遠い所へ来ちまったな
あの幸せだった時代
昔は神様も友達もそばにいたのに
誰も傷つけちゃいない
そんなことはしてないさ
誰も悪くないのさ
オレがこんなことを言っても
誰も信じないだろうな
また懲りずにやるだろうと
ここで座り込んで一人考える
ああ、もうこんな遠くへ来ちまった
楽しかった時代を思い出すよ
友達がいた時代のことを
これは他人とのトラブルじゃないんだ
誰も他人のことなんか話したりしない
他人とのトラブルのことなんか
すっかり孤独な人生だ
いいよ、一人でやっていくさ
Help Me – ヘルプ・ミー
You gotta help me darling
I can’t make it all by myself
You gotta help me baby
I can’t do it all by myself
If you don’t help me little girl
I gotta use somebody else
You might have to curse, you have to swear
You might have to disturb
You might have to rock and roll
But you gotta help me darling
I can’t make it all by myself
If you don’t help me little girl
I gotta use somebody else
You might have to curse, you have to swear
You might have to disturb
You might have to rock and roll
But you gotta help me darling
I can’t make it all by myself
If you don’t help me little girl
I gotta use somebody else
Hey baby put on your morning gown
Woah baby put on your morning gown
I’m so sleepy little girl
But I feel like lying down
オレを助けてくれるのかい?
一人じゃやってられないんだ
もうお前に夢中さ
とても一人じゃいられない
もしオレを救ってくれないのなら
どこかの女に乗り換えちまうよ
罵ったり、悪口を言うことになるかもよ
邪魔したくなるかも
ロックンロールせずにはいられないさ
でもオレを助けてくれるよな
一人じゃやっていられないんだ
もしオレを救ってくれないのなら
他の女の所へ行っちまうよ
罵ったり、悪口を言うことになるかもよ
邪魔したくなるかも
ロックンロールせずにはいられないさ
でもオレを助けてくれるよな
一人じゃやっていられないんだ
もしオレを救ってくれないのなら
他の女の所へ行っちまうよ
ヘイ、ベイビー、ガウンを着なよ
ああ、ベイビー、ガウンを着なよ
もう、オレは眠いんだ
でもちょっと横になろうよ
Mean Town Blues – ミーン・タウン・ブルース
Lord my mother she done told me
And my father done told me
My father told me too
Yeah my mother she done told me
And my father done told me too
It’s a mean old town
To live in by yourself
Yeah work for a dollar or several thousand
Could not save a dime
You know I worked for a dollar,
Or several thousand
Man couldn’t save a dime
Ain’t nobody worried and there isn’t nobody crying
Yeah I got my hands outside to get a hold on
Try to get some of my cash
Lord I try to get my hands outside to get a hold on
Try to get some of my cash
It’s those great big smiles to keep us out of that trash
So I packed up my suitcase
And I move on town
Hit that lonesome road
You know I packed up my suitcase
And I hit that lonesome road
Move on town
I’m still crying to make it
When the day was done
オフクロはオレに言ったもんだ
オヤジも言った
オヤジは教えてくれた
オフクロもオヤジも
オレに教えてくれたのさ
この町は一人で生きていくには
面白くもないオールド・タウンだと
1ドルのために働こうと
数千ドルのためだろうと
10セントの貯金さえできないのさ
1ドルのために働いたこともあるし
数千ドル稼いだこともある
けれど10セントも残らないんだ
誰もそのことを心配しないし
誰も泣く必要なんかないのさ
もう、手を引こう
現金を少しでも残しておくために
もう、手を引こう
現金を確保するために
でもあの笑顔を見てしまうと、
そんな意気込みもどこかへ吹っ飛んじまう
スーツケースに荷物をつめて
また出ていこう
孤独な旅路へ
スーツケースに荷物をつめて
また出発するよ
だけど一日が終わった今
またどうにかしようともがいているんだ
Broke Down Engine – ブローク・ダウン・エンジン
Feel like a broke engine mama
Lord my driving wheel
Feel like a broke engine mama
Lord my driving wheel
Got me all tied up and lonesome
You know exactly how it makes a good man feel
I’ve been shooting craps and gambling
Mama I believe I done got broke
Been shooting craps and gambling
Woman I believe I done got broke
Had a poor mean fourty four
Man I’m already closing so
Man I went down to my praying ground
And I fell down on my knees
Went down to my praying ground
Lord I felt down on my knees
I ain’t trying for no religion
Won’t you bring me back my good gal please
If you just send me my baby
Won’t have to worry and cry no more
If you just send me my baby man
Lord I won’t have to worry and cry no more
Don’t have to bring to my house
Lord won’t you leave her up at my door
まるで壊れたエンジンみたいだぜ
オレの車は
まるで壊れたエンジンみたいだぜ
オレの車は
にっちもさっちもいかない、一人ぼっちなんだ
なあ、どうしたら俺が喜ぶのかようく分かっているんだろう?
いつも綱渡りだった
ああ、すっかり一文無しになっちまった
ずっと賭博人生だったな
なあ、オレは一文無しになっちまったよ
オンボロのこの44口径
もう、おしまいかもな
オレは教会へ行って
跪いた
教会へ行って
跪いたんだ
宗教はあてにはしちゃいないが
オレの可愛いあの娘を帰しちゃくれないか?
もしオレに彼女を戻してくれたなら
もう悩むことも泣くこともないだろう
可愛いあの娘がまた俺のものになったなら
もう悩むことも泣くこともないだろう
わざわざ家まで届けてくれなくても結構さ
ちょっと玄関のところに置いておくれよ
Black Cat Bone – ブラック・キャット・ボーン
I believe my old lady she done
Drive my black cat bone
You know I made my old lady she done
Drive my black cat bone
I got funny feeling right here
Something’s going all wrong
She don’t shoot in the morning
She walks the street til late at night
She don’t shoot in the morning
She walks the street til late at night
Well she come home in the evening
Doggone baby fight
Gonna call up the operator
Right around the town
Get up this crazy world that’s going on
I believe my baby she done
Drive my black cat bone
I got funny feeling right here
Something’s going all wrong
My mama treats me like a
Well fed dog at bay
You know my baby like a
Well fed dog at bay
Yeah I might be tired of living
And I’ll put six feet in the grave
I’m gonna take it up iron memphis
To get my hands on the bone
Gonna lay around here living till I
Get on the phone
Gonna make it to Memphis man
To get my hands on the phone
I’m gonna lay around here in Mississippi
‘Cause or else it’s gonna spoil
I believe my old lady she done
Drive my black cat bone
You know I made my old lady she done
Drive my black cat bone
I got funny feeling right here
Something’s going all wrong
あれはきっとカミさんの仕業だな
オレのブラック・キャット・ボーンをどうにかしちまったのは
カミさんの仕業に決まっているさ
オレのブラック・キャット・ボーンをどうにかしちまったのは
ここら辺が何だかおかしいんだ
何かが変だよ
彼女は朝が苦手
夜遅くまで通りを歩き回る
彼女は朝が苦手
夜遅くまで通りを歩き回る
たまに夕方家に帰れば
また喧嘩が始まるんだ
オペレーターを呼ばなくちゃ
町中のオペレーターを
このクレイジーな状況をどうにかしなくちゃな
絶対にアイツのせいだ
オレのブラック・キャット・ボーンがどうにかなっちまったのは
何だか妙なんだ、何か変なんだよ
彼女はオレのことを追い詰められた
栄養充分の犬みたいに扱う
わかるだろう?
追い詰められた、栄養充分の犬みたいに
もう生きるのは飽きたし
この6フィートの体を墓に埋めようか
オレはメンフィスに行こう
それを手に入れるために
電話がくるまで
ここら辺でタラタラやっているさ
メンフィスへ行こう
それを手に入れるために
でもミシシッピあたり充分さ
そうでもしなけりゃ腐っちまうからな
あれはきっとカミさんの仕業だな
オレのブラック・キャット・ボーンをどうにかしちまったのは
カミさんの仕業に決まっているさ
オレのブラック・キャット・ボーンをどうにかしちまったのは
ここら辺が何だかおかしいんだ
何かが変だよ
It’s My Own Fault – イッツ・マイ・オウン・フォールト
It’s own my fault baby
Treat me the way you wanna do
It’s own my fault baby
Treat me the way you wanna do
Lord when I was in love with you darling
Long time I didn’t love you
Just to make your own paycheck baby
Bring it all home to me
I go out every night baby
And I get all mad about girls I see
It’s own my fault baby
Treat me the way you wanna do
Lord when I was in love with you darling
Long time I didn’t love you
You used to stay home with you darling
Now you’re going around with all the boys
You say you don’t need me
Lord it’s tough on my nerves
It’s own my fault baby
Treat me the way you wanna do
Lord when I was in love with you darling
Long time I didn’t love you
Oh I’m down on my knees
Can’t think what tomorrow will bring
Lord I’m gonna try to do better baby
And love you the best I can
It’s own my fault baby
Treat me the way you wanna do
Lord when I was in love with you darling
Long time I didn’t love you
身から出たサビだよ、ダーリン
どうか好きなようにしてくれ
オレが悪いんだから
お前の好きなようにしてくれ
お前と恋に落ちた時も
お前のことを愛してはいなかったんだから
お前が支払いを済ませたら
すべてをオレの所へ持ってきてくれ
オレは毎晩出かけるよ、ベイビー
すっかりあの娘に夢中なんだ
オレが悪いんだから
お前の好きなようにしてくれ
お前と恋に落ちた時も
お前のことを愛してはいなかったんだから
昔はオレと一緒に家にいたよな
今じゃ、若い男と出かけてばかり
もう俺はいらないと言うんだな
ああ、そいつは堪えるぜ
オレが悪いんだから
お前の好きなようにしてくれ
お前と恋に落ちた時も
お前のことを愛してはいなかったんだから
ああ、オレは跪いて
明日なんかないと嘆く
でもやってみるしかないさ
これ以上ないほど愛しているよ
オレが悪いんだから
お前の好きなようにしてくれ
お前と恋に落ちた時も
お前のことを愛してはいなかったんだから
Forty-Four – フォーティー・フォー
I want my baby forever
That makes my soul to soar
I want my baby forever, now
That makes my soul to soar
You know I want her, everybody
Gonna tell my baby, y’know
You know I work all night
My troubles all get in my head
You know I work all night
Only trouble in my head
But when I’m by my woman
We’re gonna come back ahead
Well I’m so mad this morning
I don’t know which way the wind will go
You know I’m so mad this morning
Don’t know which way the wind will go
You know I’m bleedin’ in my soul
Gonna let my woman go
永遠にオレのものにしたい
オレの魂を高ぶらせる彼女
永遠にオレのものにしたい
こんなにも魂が高ぶるんだ
みんな、わかってくれるだろう?
オレはあの娘に言ってやるんだ
オレは一晩中働いてる
頭の中はもめ事でいっぱいだ
一晩中働いているんだぜ
なのに悩みはつきない
だけど彼女のそばにいれば
オレたちはまた元通りになれるのさ
今朝は本当にいらつくな
いったい風はどっちに吹くんだ
オレが怒っているのがわかるだろう?
いったい風はどっちの方向に吹くんだ?
オレの魂は血を流しているんだ
あの娘を行かせなくちゃ