Tired Of Tryin’ – タイアード・オヴ・トライン
Well, I’m tired of tryin’, so tired of tryin’
You know I’m tired of tryin’, well I’m so tired of tryin’
So tired of tryin’, tryin’ to get along with you
You put salt in my coffee, sawdust in my brew
I’m just here to cash it in
Don’t you think that’s mighty rude
Tired of tryin’, so tired of tryin’
I’m so tired of tryin’, tryin’ to get along with you
You always told me, mama, you don’t need other man
And really do believe it’s true
You already got nine or ten
That’s why I’m tired of tryin’, I’m so tired of tryin’
I’m so tired of tryin’, tryin’ to get along with you
Well I’m leavin’ soon this mornin’, baby, you call that gone
I gotta get through to somebody new
To carry my business on
Tired of tryin’, I’m so tired of tryin’
I’m so tired of tryin’, tryin’ to get along with you
Lord, I’m so tired of tryin’, tryin’ to get along with you
Yeah, I’m so tired of tryin’, tryin’ to get along with you
You know I’m tired of tryin’, well I’m so tired of tryin’
So tired of tryin’, tryin’ to get along with you
You put salt in my coffee, sawdust in my brew
I’m just here to cash it in
Don’t you think that’s mighty rude
Tired of tryin’, so tired of tryin’
I’m so tired of tryin’, tryin’ to get along with you
You always told me, mama, you don’t need other man
And really do believe it’s true
You already got nine or ten
That’s why I’m tired of tryin’, I’m so tired of tryin’
I’m so tired of tryin’, tryin’ to get along with you
Well I’m leavin’ soon this mornin’, baby, you call that gone
I gotta get through to somebody new
To carry my business on
Tired of tryin’, I’m so tired of tryin’
I’m so tired of tryin’, tryin’ to get along with you
Lord, I’m so tired of tryin’, tryin’ to get along with you
Yeah, I’m so tired of tryin’, tryin’ to get along with you
もうこれ以上努力するなんてウンザリだ
もうこれ以上トライするつもりはないね
おまえに合わせようという努力はもうおしまいにしよう
おまえは俺のコーヒーに塩を入れビールに砂糖を入れる
俺は単なる金づるだなんて
失礼な話だと思わないか
もうこれ以上努力するなんてウンザリだ
おまえに合わせようとこれ以上トライするつもりはないね
おまえはいつも言ってたもう他の男なんて必要ないわって
そいつは本当だ信じてやるよ
既に9~10人の男と付き合ってるんだから
だから俺はウンザリしちまったのさ
おまえに合わせようと努力することに
俺は出て行くぜ今朝にでも電話してもいないからな
誰か新しい女を見つけて
自分の人生を生きるんだ
嘆かわしいぜ、もうウンザリだ
おまえに合わせようと努力するなんて
もうおまえに振り回されるのは
ゴメンだね
もうこれ以上トライするつもりはないね
おまえに合わせようという努力はもうおしまいにしよう
おまえは俺のコーヒーに塩を入れビールに砂糖を入れる
俺は単なる金づるだなんて
失礼な話だと思わないか
もうこれ以上努力するなんてウンザリだ
おまえに合わせようとこれ以上トライするつもりはないね
おまえはいつも言ってたもう他の男なんて必要ないわって
そいつは本当だ信じてやるよ
既に9~10人の男と付き合ってるんだから
だから俺はウンザリしちまったのさ
おまえに合わせようと努力することに
俺は出て行くぜ今朝にでも電話してもいないからな
誰か新しい女を見つけて
自分の人生を生きるんだ
嘆かわしいぜ、もうウンザリだ
おまえに合わせようと努力するなんて
もうおまえに振り回されるのは
ゴメンだね
TV Mama – TVママ
Well I lay down last night and I turned my T.V. on
You know, I lay down last night, I turned my T.V. on
You know, I said, get on the box people
But I believe my tube is gone
Well, my baby, she was cryin’, want me to get my T.V. fixed
Oh, she was cryin’, want me to get my T.V. fixed
She said, all T.V. is serious, and she need it might quick,
Right away now
Well, I call up the T.V. doctor, he came over right away
He said to see what he can do here, to haul up my tube away
I told him “No! that will never do”
Man, if you don’t get the picture, I’m gonna do some work on you
“Work a while, go ahead now!
Yeah…. get the picture night, hunh?
Got my T.V. workin’, my old tube is like brand-new
You know I got my T.V. workin’, my old tube is like brand-new
Just came over, baby, and I’ll show my tube to you, yeah
How do you like my tube?…..
You know, I lay down last night, I turned my T.V. on
You know, I said, get on the box people
But I believe my tube is gone
Well, my baby, she was cryin’, want me to get my T.V. fixed
Oh, she was cryin’, want me to get my T.V. fixed
She said, all T.V. is serious, and she need it might quick,
Right away now
Well, I call up the T.V. doctor, he came over right away
He said to see what he can do here, to haul up my tube away
I told him “No! that will never do”
Man, if you don’t get the picture, I’m gonna do some work on you
“Work a while, go ahead now!
Yeah…. get the picture night, hunh?
Got my T.V. workin’, my old tube is like brand-new
You know I got my T.V. workin’, my old tube is like brand-new
Just came over, baby, and I’ll show my tube to you, yeah
How do you like my tube?…..
きのうの夜、横になってテレビをつけた
きのうの夜、横になってテレビをつけたんだ
で、早く映りやがれって言ったんだけど
ブラウン管が壊れちまったみたいなのさ
俺の女ときたら泣き出しちまい
テレビを直せとせがむんだ
彼女はテレビってすごく大切だと言った
早く、今すぐ直せって言うのさ
テレビの博士に電話したらすぐに来てくれてこう言った
様子を調べるためにブラウン管を取り外さなきゃいけない
俺は言ってやった、そいつはまずい
今すぐ直さないとアンタをしばいてやるぜ
”さぁ仕事を始めろ。すぐかかれ!
さもないとどうなるかわかるだろう?”
テレビが直って俺の古いブラウン管がまるで新品同様
テレビが直ったのさ、俺の古いブラウン管がまるで新品同様
さぁ来てごらん、俺のテレビを見せてやろう
どうだい、気に入ったかい?
きのうの夜、横になってテレビをつけたんだ
で、早く映りやがれって言ったんだけど
ブラウン管が壊れちまったみたいなのさ
俺の女ときたら泣き出しちまい
テレビを直せとせがむんだ
彼女はテレビってすごく大切だと言った
早く、今すぐ直せって言うのさ
テレビの博士に電話したらすぐに来てくれてこう言った
様子を調べるためにブラウン管を取り外さなきゃいけない
俺は言ってやった、そいつはまずい
今すぐ直さないとアンタをしばいてやるぜ
”さぁ仕事を始めろ。すぐかかれ!
さもないとどうなるかわかるだろう?”
テレビが直って俺の古いブラウン管がまるで新品同様
テレビが直ったのさ、俺の古いブラウン管がまるで新品同様
さぁ来てごらん、俺のテレビを見せてやろう
どうだい、気に入ったかい?
Sweet Love And Evil Women – スウィート・ラヴ・アンド・イーヴィル・ウィメン
Well I heard about you today, I’m in love back again
Well I heard about you today, I’m in love back again
Well I’m gonna let you have some sugar, make you sweet asa any man
I get my sugar in the mornin’ and I give it out at night
I get my sugar in the mornin’ despense it late at night
What a way to get my lovin’, don’t you just love to hear me right
Let it on, let it on, what I crave
Let it run, let it run, just what I crave
Need your man to be a man, like your good man that way
Well I heard about you today, I’m in love back again
Well I’m gonna let you have some sugar, make you sweet asa any man
I get my sugar in the mornin’ and I give it out at night
I get my sugar in the mornin’ despense it late at night
What a way to get my lovin’, don’t you just love to hear me right
Let it on, let it on, what I crave
Let it run, let it run, just what I crave
Need your man to be a man, like your good man that way
今日聞いた話じゃおまえはまた恋の最中
おまえの噂を今日聞いたぜ、俺もまた恋に落ちた
甘い思いを味あわせてやろう一人前の男として
朝には甘い体験を味わって夜には甘い体験を与えてやる
朝には甘い体験を味わって夜には甘い思いをあげるんだ
愛し合うって最高だ、俺の言葉をちゃんと聞きたいだろう
さぁやってくれ、欲しくてたまらない
蜜を滴らせてくれ、どうしても欲しいんだ
俺を男にしてくれ、立派な男にしてくれ
おまえの噂を今日聞いたぜ、俺もまた恋に落ちた
甘い思いを味あわせてやろう一人前の男として
朝には甘い体験を味わって夜には甘い体験を与えてやる
朝には甘い体験を味わって夜には甘い思いをあげるんだ
愛し合うって最高だ、俺の言葉をちゃんと聞きたいだろう
さぁやってくれ、欲しくてたまらない
蜜を滴らせてくれ、どうしても欲しいんだ
俺を男にしてくれ、立派な男にしてくれ
Everybody’s Blues – エヴリバディーズ・ブルース
Got the blues about my baby and man, she got the blues about me
This time I been thinkin’ ‘bout my lifetime used to be
Man, I’m lookin’ for a good time, travel all the world I see, all I see
I’m singin’ everybody’s blues, everybody down on me
You know, ain’t nothin’ but trouble when you woman got another man
Can’t see her when you want to, got to get her when you can
That’s why I’m lookin’ for a good time, travel all around the world I see
Singin’ everybody’s blues, everybody down on me
You know I don’t trust the government, girl, for any reason
My friend is actin’ funny too
Don’t ask me nothin’ about nothin’, havin’ bad luck just like you
I’m gonna have a good time, travel all the world I see
I’m singin’ everybody’s blues, ‘cause everybody down on me
Yeah, everybody’s down on me, you know what I’m talkin’ ‘bout…..
This time I been thinkin’ ‘bout my lifetime used to be
Man, I’m lookin’ for a good time, travel all the world I see, all I see
I’m singin’ everybody’s blues, everybody down on me
You know, ain’t nothin’ but trouble when you woman got another man
Can’t see her when you want to, got to get her when you can
That’s why I’m lookin’ for a good time, travel all around the world I see
Singin’ everybody’s blues, everybody down on me
You know I don’t trust the government, girl, for any reason
My friend is actin’ funny too
Don’t ask me nothin’ about nothin’, havin’ bad luck just like you
I’m gonna have a good time, travel all the world I see
I’m singin’ everybody’s blues, ‘cause everybody down on me
Yeah, everybody’s down on me, you know what I’m talkin’ ‘bout…..
俺はあの娘のせいであの娘は俺のせいでお互いにブルースを歌いたい気分
今度はまるで人生かけて迷ってる感じ
幸せを求めて世界中旅してきたっていうのに
俺はみんなの憂鬱を背負ってブルースを歌う
好きな女が他の男を作ったとはひどい話以外の何者でもない
会いたいときに会えないなんて今のうちに会わなくちゃ
だから俺は幸せ求めて世界中旅をして
みんなの憂鬱を背負ってブルースを歌う
どんな理由があろうと政府など信用しないぜ
友達も妙な態度
何も尋ねないでくれ、おまえと同じ俺も不運の連続だ
世界中を旅してきたんだから幸せを手に入れてやる
でも俺はみんなの憂鬱を背負ってブルースを歌ってるんだ
みんなの憂鬱を背負ってる、そんなもんなのさ
今度はまるで人生かけて迷ってる感じ
幸せを求めて世界中旅してきたっていうのに
俺はみんなの憂鬱を背負ってブルースを歌う
好きな女が他の男を作ったとはひどい話以外の何者でもない
会いたいときに会えないなんて今のうちに会わなくちゃ
だから俺は幸せ求めて世界中旅をして
みんなの憂鬱を背負ってブルースを歌う
どんな理由があろうと政府など信用しないぜ
友達も妙な態度
何も尋ねないでくれ、おまえと同じ俺も不運の連続だ
世界中を旅してきたんだから幸せを手に入れてやる
でも俺はみんなの憂鬱を背負ってブルースを歌ってるんだ
みんなの憂鬱を背負ってる、そんなもんなのさ
Drinkin’ Blues – ドリンキン・ブルース
So many people talkin’ ‘cout how much they can drink
Well, I know there’s people talkin’ ‘bout how much they can drink
Well, a bottle and a half for breakfast, is two spokes in one airplane
I’m waitin’, gonna stay, and I’m sure to stone the light
I’m waitin’, gonna stay, and I’m sure to stone the light
I’m too smashed to go on livin’, but I wait in vain to die
I’m too lazy to go out travellin’, too mean to stay at home
And when I’m out drinkin’, just leave me alone
I’m too lazy to travel, I’m too mean to stay at home
But when I’m down drinkin’, poppa, you’d best leave me alone
Said I’m sorry, baby, ‘cause I know that it’s a sin
So, so sorry, I believe that it’s a sin
I been out last night, baby, tonight I’m gonna have a beer
Yeah, I’m gonna have ona more
Well, I know there’s people talkin’ ‘bout how much they can drink
Well, a bottle and a half for breakfast, is two spokes in one airplane
I’m waitin’, gonna stay, and I’m sure to stone the light
I’m waitin’, gonna stay, and I’m sure to stone the light
I’m too smashed to go on livin’, but I wait in vain to die
I’m too lazy to go out travellin’, too mean to stay at home
And when I’m out drinkin’, just leave me alone
I’m too lazy to travel, I’m too mean to stay at home
But when I’m down drinkin’, poppa, you’d best leave me alone
Said I’m sorry, baby, ‘cause I know that it’s a sin
So, so sorry, I believe that it’s a sin
I been out last night, baby, tonight I’m gonna have a beer
Yeah, I’m gonna have ona more
みんなどれだけ飲めるか自慢話をしてる
酒豪自慢をしてる連中は確かにいる
朝から1瓶半も飲むなんて飛行機1期に2つもスポークをつけるようなもの
俺はこのままここにいて
意識がなくなるまでじっとしているさ
俺の人生はボロボロでただ死を待ってるだけなんだ
怠け癖がついて旅には出たくないが家にいるほどおとなしくもない
外で飲んでるときは放っといてくれ
怠け癖がついて旅には出たくないが家にいるほどおとなしくもない
せっかく飲んでいる時はとにかく放っといて欲しいのさ
悪いなbaby罪だってことは承知の上
謝るよ、こいつは罪に決まってる
昨日の夜は外で飲んでたが今夜は家でビールを飲もう
そうさ、もう一杯いただこう
酒豪自慢をしてる連中は確かにいる
朝から1瓶半も飲むなんて飛行機1期に2つもスポークをつけるようなもの
俺はこのままここにいて
意識がなくなるまでじっとしているさ
俺の人生はボロボロでただ死を待ってるだけなんだ
怠け癖がついて旅には出たくないが家にいるほどおとなしくもない
外で飲んでるときは放っといてくれ
怠け癖がついて旅には出たくないが家にいるほどおとなしくもない
せっかく飲んでいる時はとにかく放っといて欲しいのさ
悪いなbaby罪だってことは承知の上
謝るよ、こいつは罪に決まってる
昨日の夜は外で飲んでたが今夜は家でビールを飲もう
そうさ、もう一杯いただこう
Mad Blues – マッド・ブルース
Oh baby, it’s a sin to tell a lie
Yeah, it’s a sin to tell a lie
Girl, the day you start jumpin’, baby, that’s the day you die
Baby, you’d best believe me what I say
Yeah, you’d best believe me what I say
Don’t ask ‘bout no trouble, ‘cause I’ll plug you anyway
You think you got yourself some trouble, you know that’s true
I believe something bad gonna happen to you
Yeah, it’s a sin to tell a lie
Baby, the day you start jivin’, that’s the day you die
Yeah baby, you’d best believe me when I say
Yeah, you’d best believe me when I say
Please don’t buy no trouble, ‘cause I’m gonna blow you away
Oh baby, I done heard this dumb things to
Baby, baby, I done heard this dumb things to
You prayin’ all night long, baby, please don’t go
Oh baby, baby, yeah, you know I been a long time, baby
You know I ain’t lyin’ baby, baby….
Yeah, it’s a sin to tell a lie
Girl, the day you start jumpin’, baby, that’s the day you die
Baby, you’d best believe me what I say
Yeah, you’d best believe me what I say
Don’t ask ‘bout no trouble, ‘cause I’ll plug you anyway
You think you got yourself some trouble, you know that’s true
I believe something bad gonna happen to you
Yeah, it’s a sin to tell a lie
Baby, the day you start jivin’, that’s the day you die
Yeah baby, you’d best believe me when I say
Yeah, you’d best believe me when I say
Please don’t buy no trouble, ‘cause I’m gonna blow you away
Oh baby, I done heard this dumb things to
Baby, baby, I done heard this dumb things to
You prayin’ all night long, baby, please don’t go
Oh baby, baby, yeah, you know I been a long time, baby
You know I ain’t lyin’ baby, baby….
Oh baby 嘘をつくのは罪なこと
嘘をつくのは罪なこと
人を騙したら死ぬ覚悟を決めろ
俺は本気で言っているんだ
侮るとヤバイことになるぜ
嘘はやめろ、どうせ一発ぶちこんでやるだけ
ヤバイ事になったと思ってるんだろう、そいつは本当だ
絶対ひどい目に遭うだろうさ
嘘をつくのは罪なことなんだから
ホラを吹いたら死んだも同然
俺は本気で言ってるんだ
侮るとヤバイぜ
わざわざトラブルを招くことはないどうせおまえをブッ飛ばしてやるんだから
Oh baby 俺はさんざん騙されてきて
Baby baby もう聞き飽きたぜ
行かないでと一晩中言い続けるおまえ
ずっと一緒にいたいとは笑わせる
嘘じゃないのよなんて言わないでくれ
嘘をつくのは罪なこと
人を騙したら死ぬ覚悟を決めろ
俺は本気で言っているんだ
侮るとヤバイことになるぜ
嘘はやめろ、どうせ一発ぶちこんでやるだけ
ヤバイ事になったと思ってるんだろう、そいつは本当だ
絶対ひどい目に遭うだろうさ
嘘をつくのは罪なことなんだから
ホラを吹いたら死んだも同然
俺は本気で言ってるんだ
侮るとヤバイぜ
わざわざトラブルを招くことはないどうせおまえをブッ飛ばしてやるんだから
Oh baby 俺はさんざん騙されてきて
Baby baby もう聞き飽きたぜ
行かないでと一晩中言い続けるおまえ
ずっと一緒にいたいとは笑わせる
嘘じゃないのよなんて言わないでくれ
It Was Rainin’ – イット・ワズ・レイニン
Well I know the sun ain’t shinin’, it looks like the rain about to fall
Well you know I believe the sun ain’t shinin’, looks like the rain about to fall, comin’ down
Well you know when I’m home with my woman, I don’t need no sun at fall
Well you know, I feel so good that when I hear, when I hear that lonesome sound
You know I feel so good I always got ‘til I hear
I been layin’ on my bed takin’ it with my baby, you know
And the rain be comin’ down, yeah, be comin’ down
“Go ahead, play a little bit now….
Yes it is….ah….do it again….do it”
Well next time it was stomy, you know I was livin’ down in New Orleans
You know it’d take a whole lot more than blood and water for me to keep my business clean
Oh yea, I’m clean
Rain on, rain on….
Well you know I believe the sun ain’t shinin’, looks like the rain about to fall, comin’ down
Well you know when I’m home with my woman, I don’t need no sun at fall
Well you know, I feel so good that when I hear, when I hear that lonesome sound
You know I feel so good I always got ‘til I hear
I been layin’ on my bed takin’ it with my baby, you know
And the rain be comin’ down, yeah, be comin’ down
“Go ahead, play a little bit now….
Yes it is….ah….do it again….do it”
Well next time it was stomy, you know I was livin’ down in New Orleans
You know it’d take a whole lot more than blood and water for me to keep my business clean
Oh yea, I’m clean
Rain on, rain on….
太陽なんか輝いちゃいない、今にも雨が降りそうだ
太陽なんか輝いちゃいない、今にも雨が降りそうだが
恋人と家にいる時は太陽なんか要らないのさ
あの物悲しい響きを聞くとすごくいい気分になっちまうんだ
あの響きがたまらなく好きなのさ
ベッドに横たわり恋人と愛し合う
外では雨が降ってる
「さぁ、いろいろ試してみよう
そう….もう一度やって….やってみて」
次にニューオリーンズに行ったときは嵐に巻き込まれちまった
あそこはいい町だよ、次行ったときは嵐の最中ニューオリーンズに住んでたんだ
血と水だけじゃまともな暮らしにはありつけやしない
Oh yeah 俺はまともだぜ
雨が降る、雨が降りしきる
太陽なんか輝いちゃいない、今にも雨が降りそうだが
恋人と家にいる時は太陽なんか要らないのさ
あの物悲しい響きを聞くとすごくいい気分になっちまうんだ
あの響きがたまらなく好きなのさ
ベッドに横たわり恋人と愛し合う
外では雨が降ってる
「さぁ、いろいろ試してみよう
そう….もう一度やって….やってみて」
次にニューオリーンズに行ったときは嵐に巻き込まれちまった
あそこはいい町だよ、次行ったときは嵐の最中ニューオリーンズに住んでたんだ
血と水だけじゃまともな暮らしにはありつけやしない
Oh yeah 俺はまともだぜ
雨が降る、雨が降りしきる
Bladie Mae – ブレイディ・メイ
You know I got a brand-new friend, and I calls her Bladie Mae
You know I got a brand-new friend, and I calls her Bladie Mae
And if I run into trouble, she gonna make someboy pay
You know I treat my Bladie Mae fine, and you know she’s always sharp, real sharp
You know I treat my Bladie Mae fine, and you know she’s always sharp
You can always tell Bladie Mae, even if you feel her in the dark
“Got to watch out for yourself now !
Go ahead, play it….watch out for Bladie Mae !
Got on home….yeah, sounds all right to me….”
So please don’t buy no trouble, or Bladie Mae’ll be comin’ round
Don’t buy no trouble, Bladie Mae’ll be comin’ round
Well if you get on her bad side, you’re gonna wind up on the ground, I said, six feet, man…
Yeah…Bladie Mae’ll get ya !
You know I got a brand-new friend, and I calls her Bladie Mae
And if I run into trouble, she gonna make someboy pay
You know I treat my Bladie Mae fine, and you know she’s always sharp, real sharp
You know I treat my Bladie Mae fine, and you know she’s always sharp
You can always tell Bladie Mae, even if you feel her in the dark
“Got to watch out for yourself now !
Go ahead, play it….watch out for Bladie Mae !
Got on home….yeah, sounds all right to me….”
So please don’t buy no trouble, or Bladie Mae’ll be comin’ round
Don’t buy no trouble, Bladie Mae’ll be comin’ round
Well if you get on her bad side, you’re gonna wind up on the ground, I said, six feet, man…
Yeah…Bladie Mae’ll get ya !
新しい友達ができたんだ、彼女のことブレイディ・メイって呼んでる
新しい友達ができた、ブレイディ・メイっていうのさ
俺がヤバイ事になると彼女が仕返ししてくれる
俺は彼女に尽くしてる彼女はいつだってすっごくシャープな女
俺は彼女に尽くしてる彼女はいつだってシャープな女
暗闇の中で触れただけでも彼女だってすぐ分かるんだ
「気をつけないとダメだ!
好きにしろよ、ブレイディ・メイ仕返しにくるぜ!
とっとと帰れ、それがいい」
わざわざトラブルを起こすな、ブレイディ・メイが仕返しにくるぜ
わざわざトラブルを起こすとブレイディ・メイが仕返しにくるぜ
もし彼女の気に触るようなことをしたら殴り倒され墓に葬られちまう
そうさ、ブレイディ・メイにやられちまうぜ
新しい友達ができた、ブレイディ・メイっていうのさ
俺がヤバイ事になると彼女が仕返ししてくれる
俺は彼女に尽くしてる彼女はいつだってすっごくシャープな女
俺は彼女に尽くしてる彼女はいつだってシャープな女
暗闇の中で触れただけでも彼女だってすぐ分かるんだ
「気をつけないとダメだ!
好きにしろよ、ブレイディ・メイ仕返しにくるぜ!
とっとと帰れ、それがいい」
わざわざトラブルを起こすな、ブレイディ・メイが仕返しにくるぜ
わざわざトラブルを起こすとブレイディ・メイが仕返しにくるぜ
もし彼女の気に触るようなことをしたら殴り倒され墓に葬られちまう
そうさ、ブレイディ・メイにやられちまうぜ
Walkin’ Thru The Park – ウォーキン・スルー・ザ・パーク
I’m goin’ out walkin’, walkin’ down through the park
I’m goin’ out walkin’, walkin’ down through the park
I’m gonna walk under the moonlight, walkin’ the terrain like a dog
I’m goin’ out walkin’, down on the avenue
I’m goin’ out walkin’, down on the avenue
I’m gonna walk us all down it, she don’t know what to do
Don’t bother my baby, no tellin’ what she’ll do
Don’t you bother my woman, no tellin’ what she’ll do
Little girl, she might cut ya, she’ll be sure to do
Girl, I’m walkin’, walkin’ on down the street
Girl, I’m walkin’, walkin’ down on the street
Gonna walk right along side this woman,
‘Cause I know she can’t best me
I’m proud of my baby, no tellin’ what she’ll do
Don’t you bother my woman, no tellin’ what she’ll do
Little girl, she might cut ya, that she’ll be sure to do
I’m goin’ out walkin’, walkin’ down through the park
I’m gonna walk under the moonlight, walkin’ the terrain like a dog
I’m goin’ out walkin’, down on the avenue
I’m goin’ out walkin’, down on the avenue
I’m gonna walk us all down it, she don’t know what to do
Don’t bother my baby, no tellin’ what she’ll do
Don’t you bother my woman, no tellin’ what she’ll do
Little girl, she might cut ya, she’ll be sure to do
Girl, I’m walkin’, walkin’ on down the street
Girl, I’m walkin’, walkin’ down on the street
Gonna walk right along side this woman,
‘Cause I know she can’t best me
I’m proud of my baby, no tellin’ what she’ll do
Don’t you bother my woman, no tellin’ what she’ll do
Little girl, she might cut ya, that she’ll be sure to do
俺は外に出て公園を散歩する
外に出て公園を散歩するんだ
月の光を浴びて犬みたいに大地を歩き回る
外に出て大通りを散歩する
外に出て大通りを散歩する
二人で散歩するんだ、彼女は手持ちぶさみたいだし
放っときな、彼女は何をするか分からないぜ
放っときな、何をしでかすか分かりゃしない
あのコ、あんたを切り刻むかもしれないよ
Girl、俺は通りを歩いてる
Girl、俺は通りを歩いてる
恋人と一緒に歩いているんだ
彼女は俺を裏切ったりはしないから
何をしでかすか分からない俺の恋人、彼女は俺の自慢
手を出すな、彼女は何をするか分からないぜ
あんたを切り刻むかもしれないんだから
外に出て公園を散歩するんだ
月の光を浴びて犬みたいに大地を歩き回る
外に出て大通りを散歩する
外に出て大通りを散歩する
二人で散歩するんだ、彼女は手持ちぶさみたいだし
放っときな、彼女は何をするか分からないぜ
放っときな、何をしでかすか分かりゃしない
あのコ、あんたを切り刻むかもしれないよ
Girl、俺は通りを歩いてる
Girl、俺は通りを歩いてる
恋人と一緒に歩いているんだ
彼女は俺を裏切ったりはしないから
何をしでかすか分からない俺の恋人、彼女は俺の自慢
手を出すな、彼女は何をするか分からないぜ
あんたを切り刻むかもしれないんだから